Complete OCR A-Level Latin specification revision resources. Tailored syllabus coverage with topic breakdowns, quizzes, and practice questions.
Overview
OCR's A-Level Latin course invites students to build on their GCSE knowledge and engage deeply with the language, literature, and culture of ancient Rome. You will develop advanced linguistic skills through unseen translation from Latin to English and, if you choose, English to Latin prose composition. Alongside this, you will study prescribed prose and verse set texts, exploring the works of iconic authors such as Cicero, Tacitus, Virgil, and Ovid. The course is designed to cultivate not only precise translation but also literary appreciation, analytical thinking, and an understanding of the historical and social contexts that shaped these texts.
The specification is structured into four components, giving a balanced blend of language and literature. Component 1 focuses on unseen translation, testing your ability to translate both a prose and a verse passage without prior study. For Component 2, you can either tackle prose composition (translating a short English passage into Latin) or opt for prose comprehension, which assesses your understanding of unseen Latin through short-answer questions. Components 3 and 4 are the set texts: one prose author and one verse author, studied in depth over the two-year course. The set texts rotate periodically, so you'll always encounter fresh material while still being examined on a manageable selection of lines.
Throughout the course, you'll refine your grasp of Latin syntax, style, and idiom, while also learning to analyse literary techniques, characterisation, and themes. The OCR approach encourages independent thought and critical engagement—skills highly valued by universities and employers. By the end, you'll have not only a thorough command of classical Latin but also a richer appreciation of how Roman literature continues to influence the modern world.
Why Choose OCR for Latin?
OCR is the only major UK exam board to offer a dedicated A-Level Latin qualification, making it the natural choice for centres and students committed to the subject. This specialisation means the specification, resources, and examiner support are tailored precisely to the demands of advanced Latin study.
The flexibility of Component 2 is a standout feature. You can select prose composition if you enjoy the intellectual challenge of writing Latin, or prose comprehension if you prefer to focus on reading skills. This choice allows you to play to your strengths and tailor the course to your interests.
OCR has a long-standing reputation for rigorous yet accessible classical language qualifications. The board provides extensive past papers, exemplar materials, and teacher guides, and the set texts are chosen in consultation with the subject community to ensure a stimulating and balanced curriculum that prepares students well for university study in classics or related fields.
Assessment & Exam Structure
The OCR A-Level Latin qualification is assessed through four written examination papers, all taken at the end of the two-year course. Paper 1 (Unseen Translation, 1 hour 45 minutes, 100 marks) contributes 33% of the final grade. Paper 2 (Prose Composition or Prose Comprehension, 1 hour 15 minutes, 50 marks) is worth 17%; students must choose one of these two options. Paper 3 (Prose Literature, 2 hours, 75 marks) and Paper 4 (Verse Literature, 2 hours, 75 marks) each account for 25% of the total. There is no coursework element. The total maximum uniform mark is 300.
Specification Topics
- Unseen Translation
- Prose Composition or Comprehension
- Prose Literature
- Verse Literature
- Latin Accidence
- Syntax
Top Exam Board Tips
- Build vocabulary through wider reading of original material throughout the course
- Ensure familiarity with all accidence and syntax listed in Appendix 5d
- Practice scanning verse lines regularly to ensure accuracy
- Focus on understanding individual words, phrases, and sentences within their linguistic context
- Ensure familiarity with the full range of accidence and syntax listed in Appendix 5d
- Practice both translation into Latin and comprehension/grammar analysis to prepare for the choice of sections
- Use appropriate terminology when answering questions on syntax and accidence
- Ensure you study the required English translations to provide necessary context for the set texts
- Use appropriate technical terminology when discussing literary techniques
- Structure your essay in Section C to draw upon both the set text and the material studied in translation