Component 02 (Prose Composition or Comprehension) is an externally assessed written examination worth 17% of the A Level. It tests linguistic competence th
Topic Synopsis
Component 02 (Prose Composition or Comprehension) is an externally assessed written examination worth 17% of the A Level. It tests linguistic competence through either a translation from English into Classical Greek or a comprehension, translation, and grammar analysis of an unseen prose passage of oratory.
Key Concepts & Core Principles
- Word order in Greek: Unlike English, Greek is highly inflected, so word order is flexible but often follows patterns like Subject-Object-Verb (SOV) for emphasis or clarity. You must understand how to manipulate word order for natural Greek prose.
- Use of particles: Particles like μέν, δέ, γάρ, οὖν are crucial for connecting clauses and indicating logical relationships. Misusing them can make your composition sound unnatural.
- Conditional sentences: Know the four types (simple, future more vivid, present contrary-to-fact, past contrary-to-fact) and their constructions with εἰ and appropriate moods/tenses.
- Indirect statement: Master the accusative and infinitive construction after verbs of saying, thinking, and perceiving, as well as the use of ὅτι with finite verbs.
- Temporal clauses: Understand the use of subjunctive and optative with temporal conjunctions like ἐπεί, ὅτε, and ἕως, especially in historic sequence.
Exam Tips & Revision Strategies
- Ensure familiarity with all accidence and syntax listed in Appendix 5d
- Practice distinguishing words with identical spelling but different accentuation
- Remember that breathing marks must be written in the prose composition section
- Note that knowledge of the dual form is not required
- Note that lunate sigma and iota adscript will not be used
Common Misconceptions & Mistakes to Avoid
- Failure to distinguish between words of identical spelling but different accentuation
- Inaccurate application of syntax or accidence rules defined in the specification
- Lack of coherence in written responses
Examiner Marking Points
- Accurate translation of unseen material into English or Classical Greek
- Demonstration of detailed understanding of linguistic structures
- Correct analysis of accidence and syntax as listed in Appendix 5d
- Clear, concise, and coherent presentation of information using appropriate terminology in English
- Correct use of breathing marks in prose composition